日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
Home> National

Provisional Regulations of the People's Republic of China on Land Appreciation Tax

Updated: 2013-04-23

  Print Mail Large Medium  Small 0

Article 1 These Regulations are formulated in order to regulate the order of land and real estate market transactions, to reasonably adjust the benefit from land appreciation and to safeguard the rights and interests of the State.

Article 2 All units and individuals receiving income from the transfer of State-owned land use rights, buildings and their attached facilities (hereinafter referred to as "transfer of real estate"), shall be taxpayers of the Land Appreciation Tax (hereinafter referred to as "taxpayers") and shall pay Land Appreciation Tax in accordance with these Regulations.

Article 3 Land Appreciation Tax shall be assessed according to the appreciation amount derived by the taxpayer on the transfer of real estate and the tax rates prescribed in Article 7 of these Regulations.

Article 4 The appreciation amount shall be the balance of proceeds received by the taxpayer on the transfer of real estate, after deducting the sum of deductible items as prescribed in Article 6 of these regulations.

Article 5 Proceeds received by the taxpayer on the transfer of real estate shall include monetary proceeds, proceeds in kind and other proceeds.

Article 6 The deductible items in computing the appreciation amount are as follows:

(1) The sum paid for the acquisition of land use rights;

(2) Costs and expenses for the development of land;

(3) Costs and expenses for the construction of new buildings and facilities, or the assessed value for used properties and buildings;

(4) The taxes related to the transfer of real estate;

(5) Other deductible items as stipulated by the Ministry of Finance.

Article 7 Land Appreciation Tax shall adopt four level progressive rates as follows: For that part of the appreciation amount not exceeding 50 percent of the sum of deductible items, the tax rate shall be 30 percent.

For that part of the appreciation amount exceeding 50 percent, but not exceeding 100 percent, of the sum of deductible items, the tax rate shall be 40 percent.

For that part of the appreciation amount exceeding 100 percent, but not exceeding 200 percent, of the sum of deductible items, the tax rate shall be 50 percent.

For that part of the appreciation amount exceeding 200 percent of the sum of deductible items, the tax rate shall be 60 percent.

Article 8 Land Appreciation Tax shall be exempt under any one of the following circumstances:

(1) Taxpayers constructing ordinary standard residences for sale, where the appreciation amount does not exceed 20 percent of the sum of deductible items;

(2) Real estate taken over and repossessed according to laws due to the construction requirements of the State.

Article 9 For taxpayers under any one of the following circumstances, the tax shall be assessed according to the assessed value of the real estate:

(1) Concealment or false reporting on the real estate transaction price;

(2) Providing false sums of deductible items;

(3) The transfer price of real estate is lower than the assessed value without proper justification.

Article 10 Taxpayers shall report the tax to the local competent tax authorities where the real estate is located within seven days of signing the real estate transfer agreement, and pay the Land Appreciation Tax within the period specified by the tax authorities.

Article 11 Land Appreciation Tax shall be collected by the tax authorities. The department for land administration and the department for real estate administration shall provide the tax authorities with relevant information, and assist the tax authorities in the collection of the Land Appreciation Tax pursuant to the law.

Article 12 For taxpayers that have not paid the Land Appreciation Tax according to these Regulations, the department for land administration and the department for real estate administration shall not process the relevant title change procedures.

Article 13 The collection and administration of Land Appreciation Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.

Article 14 The Ministry of Finance shall be responsible for the interpretation of these Regulations and for the formulation of the Detailed Rules and Regulations for the Implementation of these Regulations.

Article 15 These Regulations shall come into effect from January 1, 1994. The measures of different districts for the collection of land appreciation fees that contravene these Regulations shall cease to be implemented on the same date.

主站蜘蛛池模板: 国产视频www| 久久视频这里只精品3国产 色偷偷偷 | 超碰导航| 久久一本精品 | 草久网 | 欧美一级片毛片 | 日本一区二区免费看 | 国产精品不卡视频 | 亚洲蜜芽在线精品一区 | 色www精品视频在线观看 | 日韩在线看片 | 特黄aaaaaa久久片 | 亚洲成av人片在线观看 | JLZZJLZZ亚洲乱熟在线播放 | 五月天婷婷网站 | 日朝欧美亚洲精品 | 国内精品久久久久久中文字幕 | 刑事侦缉档案1 | 久久一级 | 日韩在线视频导航 | 九九精品久久久久久噜噜 | 国产超91 | 69久久夜色精品国产69 | 中文字幕精品一区二区三区精品 | 人人澡人人澡人人澡 | 奇米 影音先锋 | 午夜草逼 | 97国产精品视频人人做人人爱 | 91探花视频在线观看 | 国内成人自拍视频 | 久久婷婷综合中文字幕 | 蜜臀传煤mv在线观看 | 亚洲国产路线1路线2路线 | 大学生一级毛片全黄毛片黄 | a级片免费观看视频 | 午夜在线亚洲男人午在线 | 毛片a片| 亚洲精品国产偷自在线观看 | 鲁一鲁综合 | 国产精品三级a三级三级午夜 | 操一操 |