日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Shanghai serious about proper English signs

By Li Xueqing in Shanghai and Cang Wei in Nanjing (China Daily) Updated: 2015-05-13 07:43

If you see a sign at a Chinese airport asking you to "stand outside one bowl of rice noodle", it actually means "keep a distance of one meter from the person standing in front of you".

It's a funny translation and one of many that are seen in China. Signs in some toilets, for example, read "easy come, easy go", which are intended to mean "come in a rush, leave with a flush". Then there are the many shops named "translation error" - their owners simply used online translation software and had the names printed without consulting an English speaker.

"Some word-to-word translations are really hilarious, especially in some restaurants whose English menus suggest very eerie ingredients," said Ma Ding of the General Consulate of Finland in Shanghai. "But they have also brought a lot of laughs to us."

Although funny translations haven't caused any troubles for Ma or his colleagues, he still urges the standardization of English signs and instructions in public spaces so that they help foreigners more effectively.

To regulate such translations, Shanghai has established an online platform for the public to obtain correct translations and report inaccurate ones.

Many college students in Shanghai have volunteered to check English translations in the city's public places. They will take pictures and report the mistakes. People who notice inaccurate translations also can call a hotline to report them.

The city has formed a foreign language translation expert committee as well to provide professional translation for people in need.

"Proper English signs and instructions show how international a city is," said Liu Danyan, a Shanghai native who works for a public relations firm in the city.

"English signs and instructions are especially important for tourists," she said.

Her view is shared by Dan Cheng, manager of the planning department of Shanghai Book Co. "The correction of English instructions is important because Shanghai is a city open to the world," he said.

However, foreigners generally don't think Chinese-English, dubbed Chinglish, or wrong instructions are necessarily a bad influence on the city's image, said Zhao Ronghui, professor of linguistics at Shanghai International Studies University.

Some works featuring Chinglish translations have attracted the attention of linguists, Zhao said. Take Kirk Kenny's Laugh Die Me, for example, which tackles 164 funny Chinglish mistakes. The book's name is a typical Chinglish translation of "laugh myself to death".

"Their works have no intention of teasing the Chinese for their English proficiency. They are for fun," Zhao said. "After all, they know that English is a foreign language for the Chinese."

Contact the writers through [email protected]

 

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 美女午夜色视频在线观看 | 国产专区在线视频 | 国产精品久久久久久久免费大片 | 666sao| 能看的毛片网站 | 49pao强力免费打造在线高清 | 波多野结衣在线免费播放 | 亚洲 欧美 另类 综合 偷拍 | 久久久国产精品 | 久久久成人精品视频 | 精品福利在线视频 | 99视频在线 | 草草免费观看视频在线 | 九一国产在线观看免费 | 男人的午夜影院 | 色久在线 | 国产精品久久久久影视青草 | 欧美一区二区三区免费不卡 | 五月婷婷丁香在线 | 欧美成人激情在线 | 国外成人直播 | 国产11一12周岁女毛片 | 一区二区三区精品视频 | 国产精品最新 | 成人免费视频网 | 久久精品免视看国产成人2021 | 天天做天天爱天天爽综合区 | 日韩精品一区二区三区中文 | 四虎在线免费观看视频 | 久久伊99综合婷婷久久伊 | 波多野结衣日韩 | 亚洲国产精品91 | 国产精品欧美一区二区三区 | 日韩在线免费 | 欧美精品片| 成人欧美一区二区三区在线观看 | 天天天天天天操 | 那里有毛片看 | 国产你懂得 | 色综合久久88色综合天天 | 免费国产在线视频 |