/P>" />
Price satisfaction down
The Residents' Price Satisfaction Index dropped to 20% in the first quarter, down 2 percentage points from the previous quarter,
chinanews.com reported, citing a quarterly survey conducted by the People's Bank of China (the central bank) on 20,000 bank
depositors in 50 major cities. About 62.1% respondents said the current consumer prices are "too high to accept," up 3.6
percentage points from the 4th quarter last year. The future price expectations index posted 66.9%, down 3.3 percentage points
from the previous quarter and up 4.8 percentage points from the same period last year.
據中新網報道,今年1季度,由央行在全國50個城市進行的2萬儲戶問卷調查顯示,居民物價滿意指數為20%,較
上季下降2個百分點。約62.1%的居民認為物價"高,難以接受",較上季提高3.6個百分點。居民未來物價預期指數
為66.9%,較上季下降3.3個百分點,高于去年同期4.8個百分點。
[近7成認為房價高]
Some 68% respondents said that housing prices are "too high to accept," up 1.3 percentage points from the previous quarter.
About 34.4% of the residents polled said they believed home prices would continue rising in the 2nd quarter. The figure is 5.4
percentage points higher than the previous quarter and 16.7 percentage points higher than the same period last year. About
14.8% respondents said they plan to buy a house in the next 3 months.
約68%的居民認為目前房價"高,難以接受",較上季提高1.3個百分點。對下季房價,預期"上升"的居民占比為
34.4%,較上季提高5.4個百分點,高于去年同期16.7個百分點。未來3個月內準備出手購房的居民占比為 14.8%。
[收入感受指數回升]
The index of the residents' income sentiment has risen for the 3rd straight quarter to 54.6%, up 2.8 percentage points from the
previous quarter. About 88.1% respondents said they believed the sum of their real income has "increased" or "nearly kept at the
same level."
居民收入感受指數為54.6%,比上季高2.8個百分點,連續3個季度回升。其中,88.1%的居民認為收入"增加"或"基本
不變"。
推薦