中國日報網(wǎng)消息:英文《中國日報》3月17日報道:中國五礦總裁周中樞在接受《中國日報》專訪時表示五礦已經(jīng)開展了海底勘探與采礦、輸送及選冶試驗等環(huán)節(jié)的重點研究。五礦所屬長沙礦冶研究院目前正在就錳結(jié)核、多金屬硫化物、鈷結(jié)殼開展深海采礦方面的研究開發(fā)工作。
周中樞曾在兩會提案中表示,中國金屬礦產(chǎn)資源對外依存度較高,供需缺口矛盾已成為制約中國經(jīng)濟發(fā)展的因素之一。由于我國陸地礦產(chǎn)資源日益短缺,金屬價格攀升是必然趨勢,加快海洋礦產(chǎn)資源的開發(fā)必須提上議事日程。
《中國日報》就海洋礦產(chǎn)的話題與周中樞深度對話:
Q:關(guān)于海洋礦產(chǎn)資源的開發(fā),五礦的主要建議是走出去,還是做好本國海域的礦產(chǎn)資源開發(fā)?
A:對于海洋礦產(chǎn)資源的開發(fā),我們的建議是雙管齊下,一方面要在我國海洋專屬經(jīng)濟區(qū)試驗式開發(fā),另一方面也要開展國際海域礦產(chǎn)資源勘探申請,積極參與國際競爭,為國家長期經(jīng)濟發(fā)展增加礦產(chǎn)資源儲備。
Q:海洋礦產(chǎn)資源開發(fā)的重要性如何理解?
A:眾所周之,海洋面積占到地球面積的70%多,深海海底蘊藏極為豐富的礦產(chǎn)資源,如富含銅、鎳、鈷、錳的多金屬結(jié)核,富鈷結(jié)殼、含金、銀、鉛、鋅的熱液硫化物等等。它們是人類可持續(xù)發(fā)展的資源寶庫。海洋礦產(chǎn)資源主要是指位于所有沿海國家管轄海域以外的國際海底區(qū)域,其總面積達2.51億平方公里,占地球海洋面積的69%,占地球表面積的49%。據(jù)初步估計,分布于水深4000——6000米海底,富含銅、鎳、鈷、錳等的多金屬結(jié)核達700億噸,折合銅、鎳、鈷金屬量20多億噸。
目前,陸地礦產(chǎn)資源日益短缺,而金屬價格的又大幅上漲,這使得海底礦產(chǎn)資源的開采越來越具有必要性和經(jīng)濟性。比如說國內(nèi),我國的工業(yè)化、城鎮(zhèn)化發(fā)展將繼續(xù)提升對金屬原材料的需求,但我國金屬礦產(chǎn)資源的對外依存度又比較高,供需缺口已經(jīng)對我國的經(jīng)濟發(fā)展形成制約。海洋礦產(chǎn)資源的開發(fā)成為必然之選。國際上也已經(jīng)有很多企業(yè)走在了前面,例如一些國際性大公司已介入海底硫化礦開發(fā),如澳大利亞兩個公司(Nautilus、Neptune)在西南太平洋地區(qū)擁有超過50余平方公里海底硫化礦勘探執(zhí)照和申請區(qū),韓國在湯加專屬經(jīng)濟區(qū)申請勘探,日本在其自有專屬經(jīng)濟區(qū)開采硫化物以補充稀土供應(yīng)等等。
深海與陸地迥異,地形復(fù)雜,巨大的水壓、水對電磁波的強烈吸收、海水強腐蝕性等等,給海洋礦產(chǎn)資源開發(fā)帶來巨大難度,目前,我們正在加快該領(lǐng)域的科技研發(fā)與試驗,緊跟國際趨勢,早日實現(xiàn)深海采礦的戰(zhàn)略構(gòu)想。
Q:五礦在這方面的優(yōu)勢是什么?有什么實踐經(jīng)驗么?
A:在海洋礦產(chǎn)資源開發(fā)上,我們擁有深海礦產(chǎn)資源開發(fā)利用國家重點實驗室,我們在海洋礦產(chǎn)資源開發(fā)領(lǐng)域的專業(yè)科技力量也是國內(nèi)最頂尖的。目前中國五礦已經(jīng)開展了海底勘探與采礦、輸送及選冶試驗等環(huán)節(jié)的重點研究,正在不斷積累實踐經(jīng)驗。
Q:海洋開礦會不會成本太高?對海洋生態(tài)會不會造成影響?
A:從我們目前掌握的數(shù)據(jù)來看,開采環(huán)境為2400米的水深,年產(chǎn)量為100萬噸原礦的生產(chǎn)規(guī)模,每噸礦石的成本是80美元,這包括從海底采掘輸送到船上、脫水處理的全過程。如果我們礦石的價值超過80美元,我們就是可以盈利的,這個數(shù)據(jù)是很鼓舞人心的。
一般來說,海上采礦會有很多的環(huán)境研究和評估,也會執(zhí)行更嚴格的環(huán)境保護規(guī)章,采取更多降低環(huán)境損害的措施。正是由于海水的容量巨大,采礦活動的影響程度遠小于自然現(xiàn)象和災(zāi)害帶來的影響,所以,現(xiàn)在被業(yè)界和國際社會接受的一個觀點是:海洋采礦可能比陸地采礦對環(huán)境的影響要小。
英文原文請見:http://www.syxj.com.cn/cndy/2011-03/17/content_12183487.htm。特別說明:因中英文寫作風(fēng)格不同,中文稿件與英文原文不完全對應(yīng)。(中國日報記者 張琦 編輯 裴培)