Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Beijing community leads the way in grassroots governance
- HKSAR govt extends thanks to various units for supporting people affected by residential complex fire
- Influencers barred from vulgar, false, or harmful content
- Hangzhou–Quzhou High-Speed Railway begins operations
- China records rise in survival prospects for child and adolescent cancer patients
- Ministry unveils draft revision of the national air quality standards
































