日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Jobs' love letter inspires fans' creativity

Updated: 2011-11-05 09:05

By Mei Jia (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

BEIJING - One month after Steve Jobs' death, his love letter to his wife for their 20th wedding anniversary has inspired a string of translations and retranslations as fans of the Apple co-founder search for the perfect words to express their appreciation.

Netizens including Luo Huiqiang, 30, known as Jonny_Law on his micro blog, were unhappy with the wording in the official Chinese version of the biography, Steve Jobs, which they said was plain and not touching. They set out to write their own versions.

"I use elaborate wordings to share my love for Jobs," Luo said.

The next day, nearly 30,000 micro blog users forwarded his version of the love letter.

"I felt surprised," Luo told China Daily.

Other fans have done translations in various Chinese literary forms and tones, including ones in the style of Tang Dynasty (AD 618-907) poetry and in the Sichuan dialect.

The Chinese version of the biography has sold an estimated 1 million copies, with 678,000 sold in the first week after its launch on Oct 24, according to its publisher, CITIC Press, and has been the top seller in many online retailers.

Yet while fans are unsatisfied with the official translation, the publisher is arguing that they've done their best.

The Chinese version was launched simultaneously with multilingual versions worldwide, Yan Xiangdong, deputy editor-in-chief with CITIC Press, told China Daily.

Yan said they received the last part of the English text from US publisher Simon & Schuster only a month before the worldwide launch.

To fulfill the "mission impossible" as Yan said, which was hastened by Jobs' sudden death in October, the publisher hired five translators.

"When some people doubt the translators' qualifications and work, they didn't read the book and didn't know we have 50 editors from related areas to back them up," Yan said.

Wei Qun, 37, who translated the love letter for the book, said it was interesting that her translation triggered an entertaining campaign for everybody to try out their skills.

"But I insist on my style," Wei said. "It's simple and powerful, which resembles Steve Jobs and the impetus of his success."

The publisher has opened an online platform to collect readers' reactions and suggestions for reprinted editions.

China Daily

主站蜘蛛池模板: 成人精品国产 | 国产精品久久久久久久免费 | 9久久99久久久精品齐齐综合色圆 | 欧美一级电影在线播放 | 蜜桃视频一区 | 免费观看成人碰视频公开 | 欧美日一区二区三区 | 99亚洲| 亚洲久草| 秋霞影院精品久久久久 | 精品国产三级 | 亚洲无毛 | 啪啪乐视频 | 日本高清视频在线播放 | 精品欧美一区二区三区免费观看 | 国产精品91久久久 | 成人免费久久精品国产片久久影院 | 欧美激情 自拍 | 美女性视频网站 | 无线日本视频精品 | 国产高清视频在线 | 天天干天天干天天 | 很黄很色的小视频在线网站 | 天天摸天天插 | 亚洲成片在线观看12345ba | 欧美高清成人 | 日韩一二三 | 欧美不卡一区二区三区免 | 一级毛片一级毛片一级毛片 | 久久99精品视香蕉蕉 | 日韩欧美一区二区三区在线视频 | 免费观看一区二区三区毛片 | 亚洲五月综合网色九月色 | 亚洲国产精品一区二区久久 | 亚洲区欧美中文字幕久久 | 免费看污又色又爽又黄视频 | www.色黄 | 国产精品1区 | 精品国产第一国产综合精品 | 久久久久琪琪免费影院 | a级成人毛片久久 |