日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

From the Expats

Finding what has been lost in translation

By Pauline D Loh (China Daily)
Updated: 2013-03-07 07:01

The Tower of Babel is a story in the Bible that best illustrates the value of being multilingual. There was a time when all men spoke one language, the book says, but they started quarreling so God decided they were better off not understanding each other.

We have gone full cycle. Now men quarrel because they don't understand each other, and are suspicious because they do not share a common language, culture or skin color.

That's the point. Language goes beyond linguistics. Its nuances are cultivated and built upon history, culture and common use.

So it is that American English is different from the Queen's English, and within the United Kingdom itself, various pockets of subjects speak variations of English almost incomprehensible to the other. Received Pronunciation was heard only on the BBC, but even the BBC is now peppered with different accents.

In China, language is not a problem internally. Thanks to the Emperor Qinshihuang, we all share a common writing that transcends even the thickest country dialects. But when it comes to conversing with the world, China is still stuttering.

Most of China looks out through a haze of translations, some of which have assumed a life of their own.

The names of Hollywood films and their stars take on multi-character names even their mothers may not recognize, but which trip easily off the tongues of film buffs young and old. Enough jokes have been posted online about funny typos or badly translated items on English menus in Chinese restaurants. This only makes food seem more exotic than it actually is and propagates the myths that the Chinese only eat odd animal parts.

Ordering a caf latte at a Starbucks in Beijing, you better know how to say it in Chinese, which sounds roughly like "pulled iron". And look carefully before you order those burgers. A Big Mac is known locally as a Big Bully.

For foreign journalists under tight deadlines, trying to extract information from ministry websites can be bewildering, but no more so than faced with a stack of colored tissue papers printed with tiny Chinese characters when at a bank trying to transfer funds or open an account.

Civil servants, generally efficient in the New Age, IT-savvy China, turn stony-faced when presented with documents not issued in China, and not in Chinese.

Previous Page 1 2 Next Page

8.03K
主站蜘蛛池模板: 成年人免费网站视频 | 国产精品98福利小视频 | 国产成人综合日韩精品婷婷九月 | 国产精品久久久久久久久久久新郎 | 久草在线在线精品观看 | 欧美精品午夜论理电影 | 精品a级片 | 午夜不卡电影 | 欧美aaa级| 久久久久国产一区二区三区 | 久久精品欧美 | 91精品久久久久久久久久小网站 | 精品一区二区三区在线观看国产 | 国产电影一区二区三区 | 国产一区二 | 欧美一区二区三区播放 | 成人视品 | 国产成人免费 | 国产成人免费精品 | 午夜视频在线观看一区 | 日韩欧美国产一区二区 | 日韩美女一区二区三区 | 久久久日韩精品一区二区 | 91免费在线看 | 男生日女生免费视频 | 午夜免费看片 | 粉色视频高清大全免费观看1 | 欧美成人在线免费 | 亚洲成av人在线视 | 久久久免费的精品 | 日本不卡中文字幕一区二区 | 最新日本中文字幕在线观看 | 成人 在线| 99热视| 91视频视频 | 天天天天做夜夜夜夜 | 日韩三级网 | 久久免费看少妇高潮A片JA小说 | 99热精品在线 | 免费a级在线观看播放 | 香蕉视频在线观看免费 |