其他網(wǎng)友也不忘接著創(chuàng)造,比如華妃那句“賞你一丈紅”,被解讀成了“Give you a 3.3333 meters red!”(給你3.3333米的紅)這些蹩腳的翻譯,看起來十分歡樂,不少人建議“甄嬛還是學(xué)學(xué)新東方吧”。
記者就這件事采訪了《甄嬛傳》的制片人曹平,她表示自己已經(jīng)看到了網(wǎng)友的翻譯,她也忍不住笑道:“很不準(zhǔn)確。”
關(guān)于我們互聯(lián)網(wǎng)舉報(bào)中心范網(wǎng)絡(luò)詐騙聯(lián)系我們 視聽節(jié)目許可證0108263京公網(wǎng)安備110105000081號(hào)京網(wǎng)文[2011]0283-097號(hào)ICP:20100000002731
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)(北京英信聯(lián)信息咨詢公司)獨(dú)家所有 使用。 未經(jīng)中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見:[email protected]