|
|
||||||||
昨日,吉樂(lè)大道路牌。重慶晨報(bào)記者 胡杰 攝
朝天門大橋不在朝天門
輕軌新山村站不在新山村
人和吉樂(lè)大道諧音“極樂(lè)”
你身邊有低俗、不雅或者洋名、怪名嗎?昨日,重慶晨報(bào)966966新聞熱線,向市民征集地名信息時(shí),多位讀者來(lái)電談到了“朝天門長(zhǎng)江大橋”這個(gè)名字。
對(duì)重慶的地名,不少市民指出,應(yīng)該清除一些帶“灣”“溝”的“土”地名,但是也有網(wǎng)友力挺這些具有重慶特色的名字。不過(guò),市民們大都認(rèn)為,一些“洋地名”應(yīng)該徹底清除。
朝天門大橋:外地游客容易走錯(cuò)地方
市民們普遍認(rèn)為,朝天門長(zhǎng)江大橋和朝天門可以說(shuō)八竿子打不著,非要扯上關(guān)系,就是朝天門大橋上,能夠清楚地看到朝天門。
“南面是彈子石,北面是五里店,和朝天門沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)系。”一位市民在來(lái)電中說(shuō),朝天門長(zhǎng)江大橋?qū)嶋H上是在距離朝天門近兩公里的地方。
看上去,朝天門長(zhǎng)江大橋這個(gè)橋名,在一定程度上,起到了城市名片的作用。不過(guò)同時(shí),也會(huì)在一定程度上誤導(dǎo)外地客人。“他們?nèi)菀渍J(rèn)為朝天門長(zhǎng)江大橋就在朝天門,結(jié)果坐車去大橋一看,發(fā)現(xiàn)走錯(cuò)地方,朝天門離大橋還有2公里。”
龍頭寺站應(yīng)改為“重慶北站北”
在讀者來(lái)電中,不少市民還反映軌道交通站點(diǎn)名稱設(shè)置這一問(wèn)題,有讀者說(shuō):軌道交通二號(hào)線的新山村站離新山村這個(gè)地方很遠(yuǎn),找不到路的人還以為新山村站就是在新山村,其實(shí)離真實(shí)地方至少走路半小時(shí),而公交的新山村站就在新山村,容易把人搞蒙。
也有讀者對(duì)軌道交通站點(diǎn)名稱設(shè)置提出建議,比如說(shuō)將3號(hào)線現(xiàn)有的兩個(gè)站根據(jù)地理方位改名:“重慶北站”改為“重慶北站南”;“龍頭寺”改為“重慶北站北”。“以前去龍頭寺長(zhǎng)途汽車站的旅客坐3號(hào)線,經(jīng)常坐到‘龍頭寺’,有誤導(dǎo)嫌疑,改成“重慶北站北”就可以避免。
人和吉樂(lè)大道:好多市民都繞道回家
“住過(guò)來(lái)好幾年了,每次看到這個(gè)路牌,心理都有一種毛骨悚然的感覺(jué)。不要以為我說(shuō)得夸張,你隨便問(wèn)一問(wèn)附近的居民就知道了。大家對(duì)這‘吉樂(lè)’兩個(gè)字,都有意見(jiàn)。好多人覺(jué)得很奇葩!”昨日上午,家住北部新區(qū)人和的劉女士打進(jìn)重慶晨報(bào)熱線時(shí),有些激動(dòng)。
“吉樂(lè),諧音‘極樂(lè)’,在西方語(yǔ)境里,有類似中國(guó)傳統(tǒng)文化中‘黃泉’的意思。”劉女士說(shuō),據(jù)她了解,有好幾位鄰居開車回家,都會(huì)繞開這條路。
昨日下午,重慶晨報(bào)記者看到,吉樂(lè)大道的路牌很明顯,接受記者采訪時(shí)多數(shù)人都知道這條路的名字,但平時(shí)并沒(méi)有和“極樂(lè)”二字聯(lián)系在一起。