媽媽,為什么你不走進我的世界?
“親愛的媽媽,我丟兩個問題給你接招:第一,請問為什么我們的‘品位’如此不同?是因為我們分屬不同的時代還是因為我們成長于不同的文化?第二個問題比較關(guān)鍵,就是,老媽,你為什么不去了解我的時代或者文化的品位世界呢?……你為什么不試試看進入我的現(xiàn)代、我的網(wǎng)絡(luò)、我的世界呢?……難道你已經(jīng)老到不能再接受新的東西?還是說,你已經(jīng)定型,而更糟的是,你自己都不知道你已經(jīng)定型得不能動彈?”
“親愛的安德烈,你的母親出生的1952年……一貧如洗……貧窮使得我缺少對于物質(zhì)的敏感和賞玩能力,但是卻加深了我對于弱者的理解和同情,可能也使我更加勇敢……你能回答這個問題嗎:如果這太好的環(huán)境賦予了你美感和品位,那么它剝奪了你一些什么?你這一代,是否其實有另一種的‘貧窮’?”
這是作家龍應(yīng)臺與她的兒子安德烈之間的通信。安德烈在德國接受教育,穿Polo襯衫,聽HipHop和R&B音樂的他,很享受目前所能享受到的物質(zhì)生活,并且十分不能理解父母這一輩持有的“品位”。在他看來,父母的品位是老舊而落伍的,他甚至斷言他的母親已經(jīng)是一個被“定型而不自知的人”。
事實上,這也是絕大多數(shù)“香蕉人”和他們的父母都會有的爭論。
美國華盛頓的石東華先生,為了給女兒補補中華文化這一課,在女兒石珊大學(xué)畢業(yè)那年,特意帶她回國游覽名勝古跡,誰知女兒除了對美食和美景感興趣以外,對其它的一切都很排斥。石先生感到很是困惑。
“德國是我的出生地,德語是我的母語,我從小在德國文化下長大,你非讓我說自己是個中國人,我肯定說,關(guān)鍵是我的內(nèi)心會說——我不是。”喻利雅,德籍華人,17歲時就奪得德國2003園藝世博會命題征文大獎。但隨著時間的推移,她與父母的文化沖突日增,“她從來不看中國電視,看的都是美聯(lián)社、綜合外電消息的報道?!蹦赣H這樣形容女兒。
一方面,“香蕉人”在學(xué)校接受的是完全西方的教育,他們的思維方式可以說已經(jīng)和西方人全無二致,西方世界的價值觀和世界觀是他們?yōu)槿颂幨碌幕A(chǔ),而這顯然是其父母——擁有中式傳統(tǒng)思維方式的第一代移民所不能接受的?!跋憬度恕笨床粦T父母謹小慎微的行事作風,父輩們也搞不懂子女張揚外露的價值選擇。
另一方面,對中華文化的認可程度是“香蕉人”與其父母爭論的又一焦點。作為接受了中國傳統(tǒng)文化教育的父母,當然希望自己的子女能中西兼?zhèn)?,然而,在說英語、看美劇的大環(huán)境下成長的“香蕉人”,脫離了祖籍國的文化氛圍,要做到這一點確實不容易。
于是,一個家庭,兩代人,兩種思維方式,矛盾在所難免。
黑頭發(fā)、黃皮膚,能說一口流利的英語,漢字卻不識得幾個。中國人會對他們說:“你是中國人?那你怎么不會說漢語?”外國人會對他們說:“你是中國人?你的英語怎么說這么好?”