“中國(guó)之行改變了我的一生”
20多年過(guò)去了,美中高中學(xué)生交換計(jì)劃已經(jīng)結(jié)出碩果。一些當(dāng)年參加該計(jì)劃的美國(guó)學(xué)生日后從事了與中國(guó)有關(guān)的職業(yè),成為中國(guó)事務(wù)專家或者中美交流的執(zhí)行者。1986年首批赴華的美國(guó)交換學(xué)生本·利伯曼是其中的典型。
“中國(guó)之行改變了我的一生,”如今已是美國(guó)哥倫比亞大學(xué)中國(guó)法律研究中心主任的利伯曼在電話采訪中用一口流利的中文告訴記者。
利伯曼說(shuō),當(dāng)時(shí)中美相互了解很少,選擇去中國(guó)完全是出于一種對(duì)異域文化的好奇。但自從踏上中國(guó)的土地后,他感受到了中國(guó)人的善良與熱情,并深深地為之著迷。
“盡管當(dāng)時(shí)中國(guó)物質(zhì)條件不如現(xiàn)在好,但中國(guó)人民非常照顧我。”利伯曼說(shuō)。
利伯曼當(dāng)時(shí)住在景山學(xué)校老校長(zhǎng)賀鴻琛家中。賀校長(zhǎng)一家對(duì)這個(gè)美國(guó)小伙子關(guān)懷備至,從飲食到起居,都是盡己所能為利伯曼提供最好的待遇。
生性活潑的利伯曼很快就和中國(guó)學(xué)生打成一片。“我的中國(guó)話是在北京的胡同里學(xué)的,”利伯曼操著地道的“京腔”說(shuō)。中國(guó)同學(xué)還給他起了個(gè)中文名,叫“李本”,他一直使用至今。
回到美國(guó)后,利伯曼更為執(zhí)著地學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文化。為了不丟掉中文,他利用暑假到中餐館打工,順便練習(xí)中文。
中學(xué)畢業(yè)后,他選擇了耶魯大學(xué)中文系,后來(lái)又進(jìn)入哈佛大學(xué)法學(xué)院研究中國(guó)法律。他還在北京當(dāng)過(guò)一年律師。現(xiàn)在,他每年都要去中國(guó)幾次,每次都會(huì)去原來(lái)住過(guò)的賀校長(zhǎng)家作客。
“每次到北京,感覺(jué)就是回家了,”利伯曼說(shuō)。他親熱地管賀校長(zhǎng)叫“姨父”。每次去北京之前,中國(guó)“姨父”就會(huì)在電話里用不太標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)對(duì)他說(shuō):“comehome,comehome!(回家來(lái)吧!)” (來(lái)源:新華網(wǎng) 編輯:肖亭)