“上得了廳堂,下得了廚房,爬得了高山,涉得了水塘,制得成酸奶,壓得成膠囊,2012,皮鞋很忙。”老酸奶風(fēng)波還沒過,另一個更沉重的打擊就來了:我們吃的部分膠囊藥品使用了有毒工業(yè)明膠制成的“問題膠囊”。
請看中國日報網(wǎng)報道:
Toxic capsules reignite concerns over drug safety - Rage and condemnation surged in China once more after media reports revealed that some capsule medication contain excessive amount of chromium, which is hazardous to human health.
“問題膠囊”事件折射藥品安全問題——自從媒體曝光一些藥用膠囊“鉻超標”,對人體有害之后,人們的譴責聲浪就在不斷高漲。
上面報道中的toxic capsule就是“問題膠囊”。據(jù)報道,個別企業(yè)用生石灰將waste leather(皮革廢料)進行漂白熬制成industrial gelatin(工業(yè)明膠),隨后以此為原料制造drug capsule(藥用膠囊),并銷售給一些知名藥品企業(yè)。在leather tanning(皮革鞣制)過程中會產(chǎn)生大量鉻,易導(dǎo)致癌癥。目前一些藥企已開始recall(召回)相關(guān)藥品。
為了避免吃到chromium-contaminated capsules(鉻污染膠囊),不少人開始研究吃膠囊藥的新方法。有人直接吞食膠囊內(nèi)的medicinal powder(藥粉),不過此舉有可能會導(dǎo)致食道被灼傷。還有人想出了“饅頭包藥”法,用饅頭皮代替膠囊。不過在這之前,你還得確認你買的饅頭不是含有artificial coloring(人工色素)的tainted steamed buns(染色饅頭)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 旭燕 編輯)?
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 民航發(fā)展基金 Civil Aviation Development Fund
下一篇 : 鱈魚還是油魚?
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息