日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

在挪威,texas不只是德克薩斯

Why do Norwegians use 'texas' to mean 'crazy'?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-07 09:08

 

在挪威,texas不只是德克薩斯

To most of the world,Texas is known as a big state in southern America.
世界上大多數(shù)人都知道德克薩斯州是位于美國(guó)南部的一個(gè)大州。

But to Norwegians, it is also a word that frequently crops up in everyday conversation - often in the phrase "Der var helt texas!" [That was very completely/totally texas!].
但是,對(duì)挪威人而言,它也是日常交談時(shí)常說的一個(gè)詞,經(jīng)常是這樣說的“Der var helt texas!”(這實(shí)在是太瘋狂了!)

The word is slang for "crazy" or "wild" and is used to refer to a chaotic atmosphere, Texas Monthly first reported.
據(jù)《德克薩斯月刊》報(bào)道,這個(gè)詞是個(gè)俚語,指“瘋狂”或“狂熱”,用于指一種混亂的氛圍。

It became part of the language when Norwegians started watching cowboy movies and reading Western literature, according to Daniel Gusfre Ims, the head of the advisory service at the Language Council of Norway.
挪威語言學(xué)會(huì)首席顧問埃米斯表示,當(dāng)挪威人開始觀看牛仔電影、閱讀西方文學(xué)時(shí),這個(gè)詞就成為了當(dāng)?shù)卣Z言中的一部分。

"The genre was extremely popular inNorway, and a lot of it featuredTexas, so the word became a symbol of something lawless and without control," he says.
他說:“當(dāng)時(shí),那種西部文學(xué)在挪威很受歡迎,而且多數(shù)都講的是“德克薩斯州”的故事,因此“texas”這個(gè)詞就變成了無法無天、缺乏秩序的指代詞?!?/p>

Its first usage dates back to 1957, when it appeared in a novel by Vegard Vigerust called The Boy who wanted to buy Norwegian Broadcasting Corporation. The author writes "he would make it even more texas in the village?".
1957年,挪威小說家維吉爾斯特在《男孩》(The Boy )一書中首次使用了這個(gè)詞,書中的男孩想要買下挪威廣播公司,他在書中寫道,“他會(huì)把整個(gè)村弄得更加“texas”嗎?”。

Nowadays, the word is widespread all overNorway. It's frequently used in the phrase "helt texas" [completely crazy], which has appeared in Norwegian newspapers 50 times this year, he says.
現(xiàn)在,這個(gè)詞在挪威各地廣泛使用。它常見于短語“helt texas(完全瘋狂)”中,埃米斯表示,今年這個(gè)詞已經(jīng)在挪威的報(bào)紙上出現(xiàn)50余次了。

It's often used negatively, but not always. "It could be a party out of control, a class out of control, or traffic. It could also be used by someone who had sold many products," he says.
它常見于負(fù)面含義,但不總是如此。埃米斯說:“它可以指場(chǎng)面混亂的派對(duì)、失控的課堂或混亂的交通。而它也可用于描述銷售人員業(yè)績(jī)長(zhǎng)虹”。

Gusfre Ims says this language phenomenon - metonymy, where a thing or concept is called not by its own name, but by another name which is associated with it - is pretty common in Norway, and language generally.
埃米斯表示,這種語言現(xiàn)象是轉(zhuǎn)喻,指人們把一個(gè)事物或概念換至另一個(gè)與之相關(guān)的名稱,這在是一種普遍的語言現(xiàn)象,在挪威很常見。

在挪威,texas不只是德克薩斯

Norwegians also use the term "hawaiifootball" to describe an "out-of-control" match, he says. The word "klondike", a region inCanadaassociated with the gold rush, is used to describe economic expansion, and also has a hint of something going out of control.
埃米斯表示,挪威人還用“夏威夷美式足球(hawaii football)”表示一場(chǎng)失控的比賽?!翱死蚀耍╧londike)”原指加拿大以淘金熱聞名的地區(qū),而現(xiàn)在,挪威人用它來描述經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展,或是有一點(diǎn)點(diǎn)失控。

He also points to terms such as "Armageddon" and "champagne".
埃米斯還談到一些詞匯,如“末日審判(Armageddon)” “香檳(champagne)”。

"People don't mean the place in the Bible, or the area inFrance," he says.
他說:“人們用到這些詞時(shí)并不是指《圣經(jīng)》中世界末日善惡決斗的終極戰(zhàn)場(chǎng);說香檳也不是指法國(guó)的一個(gè)地區(qū)”。

Erin McKean, the founder of the online dictionary Wordnik, agrees that words are often adopted into language in this way.
線上字典Wordnik的創(chuàng)辦人麥克金表示,詞匯常以此方式被用于語言。

"I'm not surprised Norwegians would use this kind of geography to convey a quality. This is how we make language - emphasing one aspect of the word, or using metaphors," she says.
她說:“我不訝異挪威人用地名來表示代替該地的某種特質(zhì)。因?yàn)椋@就是我們創(chuàng)造語言的方式,即強(qiáng)調(diào)詞的一方面或使用隱喻”。

McKean says there are plenty of examples of the English language using perceived characteristics of people from other places, which is a common occurrence with neighbouring countries.
麥克金表示,有很多例子表明,英文也常用一些其他地方的民族特色詞匯,周邊國(guó)家這樣的現(xiàn)象也很常見。

在挪威,texas不只是德克薩斯

"Dutch courage is associated with having to drink to be courageous. A Dutch treat [when people pay for their own share of an expense] isn't exactly a treat. We talk about taking French leave, or an Irish goodbye.
“荷蘭人的勇氣(Dutch courage)”與喝酒壯膽有關(guān),而“荷蘭人請(qǐng)客(a Dutch treat)”真正指的不是一頓免費(fèi)大餐,而是各付己帳。還有,我們會(huì)用French leave或an Irish goodbye表示不辭而別。

"The closest thing to we probably have to 'texas' inAmericais berserk from the Norse warriors, but that's apparently Icelandic, although disputed," she says.
麥克金說:“在美國(guó),語言借用中跟挪威人用texas最接近的可能是berserk,這個(gè)詞來源于古代挪威戰(zhàn)士,但很顯然是冰島語,不過還有爭(zhēng)議”。

McKean says people tend to take these expressions with a pinch of salt.
麥克金表示,人們往往對(duì)這些說法半信半疑。

"I think Americans think the Norwegian texas thing is quite funny. Texans like to think of themselves as larger than life and extreme in some way - and it's a short hop from extreme to crazy," she says.
她說:“我認(rèn)為美國(guó)人會(huì)覺得挪威人用texas這事兒挺有趣的。德克薩斯州人認(rèn)為自己都很出眾、在某些方面走極端,而極端與瘋狂也相去不遠(yuǎn)”。

Anne Ekern, of the Norwegian consulate inHouston, agrees.
挪威駐休士頓領(lǐng)事愛克兒同意麥克金的說法。

"The reactions we have had, have been on the positive side," she says.
愛克兒說:“據(jù)我們所知,迄今為止,(美國(guó)人)的反應(yīng)都是正面的”。

But Gusfre Ims wants to reassure any Texans in doubt.
然而,埃米斯還是想消除德克薩斯人的疑慮。

"What Norwegians think aboutTexashas nothing to do with the expression. We knowTexasis not a lawless society. It's just a fixed phrase," he says.
埃米斯說:“挪威人對(duì)德克薩斯州的看法與這個(gè)詞的用法無關(guān)。我們知道德克薩斯州不是缺乏法制之邦,這只是一個(gè)慣用語而已”。

Language tips:

英語中跟國(guó)家相關(guān)的短語

Indian giver 送東西給人日后又討回的人

Spanish castle 空中樓閣;不切實(shí)際

Spanish athlete 愛吹牛的人

Italian hand 幕后操縱;暗中干預(yù)

Irish bull 自相矛盾,荒唐可笑的說法

Greek gift 害人的禮物

 

英文來源:BBC

譯者:BISTU宋軍

編輯審校:馬文英

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 亚洲黄网视频 | 久久久久成人精品免费播放动漫 | 国产成人精品一区二区三区视频 | 日韩在线中文字幕 | 欧美成人免费看片一区 | 成人伊人| 天天骑夜夜操 | av影音资源| 114美女做爰视频在线 | 亚州毛色毛片免费观看 | 99精品国产高清在线观看 | 日本一区免费在线观看 | www.蜜臀 | 一区二区高清 | 国产这里只有精品 | 成人免费影院 | 四虎天海翼| 99久久99| 五月婷婷精品 | 国产精品久久久久久亚洲调教 | www.309809.com| 排球少年第五季樱花动漫免费观看 | 人人爽久久涩噜噜噜蜜桃 | 日本在线观看高清不卡免v 国产成人一区二区精品非洲 | 久久99精品视香蕉蕉 | 日韩欧美国产网站 | 亚洲精品久久九九热 | 欧美精品一区二区三区在线 | 网红和老师啪啪对白清晰 | 丝袜捆绑调教视频免费区 | 美国黄色毛片 | 色综合天天综一个色天天综合网 | 日本三级欧美三级 | 日韩欧美综合在线二区三区 | 欧美成人午夜在线全部免费 | 污视频网页 | 色综合中文字幕天天在线 | 久久日本精品国产精品白 | 伊人亚洲精品 | 日本黄色网址视频 | 精品人妻无码一区二区三区手机板 |