日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

為解決飲用水短缺,阿聯(lián)酋欲從南極拖冰山

UAE plans to drag an ICEBERG from Antarctica to provide drinking water for millions

中國日報網(wǎng) 2017-05-15 08:32

 

近日,阿聯(lián)酋國家顧問局有限公司宣布了一項偉大的計劃——將一座冰山從南極拖運到阿聯(lián)酋富查伊拉的海岸邊,以此作為該地區(qū)新鮮的淡水來源。

為解決飲用水短缺,阿聯(lián)酋欲從南極拖冰山
南極半島附近海域形狀奇特的冰山? 新華社記者 朱基釵 攝

Encouraging life to bloom in the middle of a desert is no easy task.
在沙漠中生活絕非易事。

But one company in the United Arab Emirates has come up with a bizarre plan to provide drinking water for the state's citizens.
但是阿聯(lián)酋一家公司想出妙計,解決民眾飲水問題。

The firm intends to haul icebergs from Antarctica to the gulf coast in order to harvest its billions of gallons of fresh water.
這家公司計劃從南極洲拖運冰山到中東海灣,從中獲得大量淡水。

The National Advisor Bureau, headquartered in Masdar City, Abu-Dhabi, plans to source the massive blocks of ice from Heard Island, around 600 miles (1000 kilometres) off the coast of mainland Antarctica.
總部位于阿布扎比馬斯達爾城的國家顧問局有限公司計劃從赫德島開采冰山。赫德島位于南極洲外海,約600英里(1000公里)處。

It will then transport them around 5,500 miles (8,800 km) to Fujairah, one of the seven emirates which make up the UAE.
冰山會被運往阿聯(lián)酋的七個酋長國之一---富查伊拉,全程5500英里(8800公里)。

One iceberg could provide enough for one million people over five years, according to the company.
該公司稱,每座冰山產(chǎn)生的淡水夠100萬人飲用五年。

And the scheme could begin as early as the start of 2018.
項目在2018年年初就可以啟動。

The firm's director says they have already travelled the transportation route and used simulators to check the feasibility of the scheme, according to reports in Gulf News.
據(jù)《海灣新聞報》報道,該公司經(jīng)理表示,他們已經(jīng)行駛過運輸路線,并用模擬器核實了這項計劃的可行性。

Speaking to the site about what he is calling the UAE Iceberg Project, Abdullah Mohammad Sulaiman Al Shehi said: 'Our simulator predicts that it will take up to one year [to tow an iceberg to UAE].
阿卜杜拉-穆罕默德把整個項目稱為阿聯(lián)酋冰山計劃,他告訴記者:“根據(jù)模擬器預測,整個計劃預計耗時一年(把冰山拖回阿聯(lián)酋)。”

'We have formulated the technical and financial plan. Towing is the best method. We will start the project in beginning of 2018.
“我們已經(jīng)擬定了技術(shù)和資金方案。拖拽可能是最好的方式。2018年年初,我們就啟動計劃。”

'We want it mainly for the water. It could also be good for tourism and the weather.'
“我們主要是想獲得水資源,不過可能對旅游業(yè)和天氣也有好處。”

The UAE is one of the most arid countries and one of the top 10 most water-scarce in the world, due to its extremely arid climate, which receives less than four inches (100 mm) of rainfall per year.
由于氣候極度干燥,阿聯(lián)酋是世界上最干旱的國家之一,也是全球水資源最短缺的十大國家之一,年降雨量不足4英寸(100毫米)。

Despite that, it consumes more water than double the global national average putting the country at severe risk of droughts over the next 25 years.
盡管如此,它每年的用水量仍高于全球平均水平的兩倍不止,致使整個國家在未來25年中要面臨嚴重的干旱問題。

An average iceberg contains more than 20 billion gallons of water, according to the Abu Dhabi-based company.
國家顧問局有限公司稱,每座冰山含有200億加侖(約100萬噸)以上的淡水量。

They take a long time to melt as 80 percent of their mass is underwater, while the white ice above reflects sunlight and deflects its heat.
拖行過程中冰山有約八成的部分都在水面以下,而且水面之上的白色的冰塊會反射陽光,轉(zhuǎn)移高溫,使得融化速度放緩,所以冰山不會融化。

Upon arrival at a specially constructed processing facility, workers will 'mine' the icebergs for their water supplies.
冰山會被安置在一個特制的加工設備中,工人將“開礦”冰山獲得用水。

Blocks of ice will be chipped off and placed in giant tanks, before being filtered and processed.
在過濾和加工前,大塊的冰山會被切碎,放在巨型容器中。

'This is the purest water in the world', Mr Al Shehi added.
阿卜杜拉說:“這是世界上最純凈的水源了。”

He also claims the iceberg's presence could provide a more moist micro-climate in the area, perhaps even prompting rainfall.
他還說,冰山的出現(xiàn)可能還會為當?shù)靥峁└鼭駶櫟奈夂颍踔翈砀嘟涤辍?/p>

And the project may prove a boost for tourism if it proves a success, with people travelling to see the unusual sight of an iceberg off the coast of the Arabian Gulf.
如果成功的話,冰山還可能推動旅游業(yè)。大量游客會來到這里,一睹罕見的景觀---阿拉伯灣的冰山。

英文來源:每日郵報
翻譯:Alice(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品婷婷无码成人A片在线 | 国产亚洲欧美日韩v在线 | 啪啪乐视频| 日韩高清不卡 | 狠狠骚 | 国内精品玖玖玖玖电影院 | 欧美三级 在线播放 | 久久天天| 国产www视频 | 不卡久久| 亚洲欧美一区二区三区久本道 | 一区二区三区国产免费 | 天天干天天夜 | 亚洲激情小视频 | 欧美福利一区二区三区 | 日韩精品一区在线观看 | 99久久99久久精品免费看蜜桃 | 91短视频在线视频 | 日韩欧美福利视频 | 夜夜爽天天狠狠九月婷婷 | 亚洲男人的天堂网站 | 99xxoo视频在线永久免费观看 | 成人福利在线 | 奇米影视888狠狠狠777不卡 | 亚洲一区二区免费视频 | 综合网天天色 | 精品AV综合一区二区三区 | 五月婷婷丁香在线 | 久久亚洲精品中文字幕 | 日韩免费网站 | 国产精品成人免费观看 | 九色亚洲| 图片综合区 | 日日操美女 | 国产精品视频网站 | 人人狠狠综合88综合久久 | 91麻豆精东果冻天美传媒老狼 | 欧美最黄视频 | 91精品国产91久久久 | 91久色视频 | 色天天综合色天天碰 |