當前位置: Language Tips> 實用口語
10.child's play
這個習語的意思是"輕而易舉的事"。
例句: For me, playing the guitar is child's play. It's so easy. 對我來說,彈吉他小菜一碟,非常簡單。
11.jobs for the boys
當人們把工作、合同等交給朋友或熟人時,這些工作就是jobs for the boys,即走后門的工作。這里的boys指英國公立學校的畢業生。這些學生畢業后會組成一個名為"老同學關系網"(old-boy network)的組織,讓一些來自上層社會的權貴子弟能共同分享某些利益或權利,甚至是良好的工作機會,而一般中下層階級根本不可能有機會打進這個圈子。
例句: The party has been accused of creating a "jobs for the boys" system of government. 該黨被指責實行"任人唯親"的政府用人機制。
12.like a kid in a candy store
如果說某人像糖果店里的小孩子,那么他們就是對某事特別激動。
例句: When I got the job, I was like a kid in a candy store. 當我得到那份工作的時候,我像糖果店里的小孩一樣興奮。
13.boys will be boys
指男孩或男人總是有某些特別的行為,通常指他們總是淘氣、吵鬧或是不負責任。有一種無奈的感覺。
例句: My children are always being noisy with their friends. But boys will be boys. 我的孩子跟朋友在一起玩的時候總是吵吵鬧鬧的。但是沒辦法,男孩就是男孩啊。
14.throw the baby out with the bath water
把寶寶跟洗澡水一起潑出去,意思是把重要的東西跟不重要的東西一起扔掉了。
例句: There are some good points to the system. Let's not destroy the method for a few faults, or we shall be throwing the baby out with the bath water. 這種體制有它的優點,不要因為某些毛病而廢除它;不然,我們就是良莠不分,全盤否定。
(中國日報網英語點津 江巍)
上一篇 : "Be a chicken"是什么意思?
下一篇 :
關注和訂閱