當前位置: Language Tips> 雙語新聞
18 drinks China can't live without
13. Suanmeitang (sour plum drink)
13、酸梅湯(酸梅做的飲料)
This cooling and soothing drink is a great match for hot pot and spicy Chinese dishes. The sweet-sour taste helps ease a burning tongue and stomach.
這種涼涼的爽口飲料對火鍋和辛辣的中式料理而言真是一種最佳搭檔。酸酸甜甜的口感有助于舒緩正處在刀山火海中的舌頭和胃。
Made of sour plums, hawthorn, licorice root, rock salt and sweet osmanthus.
一般用酸梅、山楂、甘草、巖鹽和桂花制成。
14. Yunnan coffee
14、云南咖啡
A caffeine rush has put Yunnan province on the global coffee map.
一場咖啡熱潮把云南帶入了世界咖啡版圖中。
Coffee connoisseurs will enjoy AiNi's cinnamon-flavored beans. They're a lighter roast, but throw out a flavorful cinnamon punch with a herbal aroma.
咖啡鑒賞家相當欣賞愛伲咖啡的肉桂味咖啡豆。稍加烘焙,以便引出帶有草藥香氣的濃郁肉桂風味。
More than 98% of China's coffee comes from the area.
中國超過98%的咖啡產自此地。
Yunnan even grabbed Starbucks' attention. The US coffee giant signed a joint venture in February 2012 with one of the province's coffee operations, AiNi, the most widely available Yunnan brand. 云南甚至引起了星巴克的關注。星巴克于2012年2月與當地咖啡供應商、云南本地最著名的品牌愛伲咖啡簽署了一項合資協議。
上一篇 : 羅琳登頂全球10大高薪作家榜
下一篇 : NASA研發新型超音速飛機
關注和訂閱