日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
How to say "高姿態(tài)" in English?
[ 2008-03-18 11:32 ]


Reader question:

How to say "高姿態(tài)" in English? Is "high posture" a good translation?

My comments:

"High posture" smacks of Chinglish. A literary translation like that probably won't work. "High posture" sounds more like a physical positioning of the body, limbs and torso, i.e. high postures players take in fencing, as against low postures they assume in receiving a volleyball service.

By 高姿態(tài), on the other hand, what is being attempted at is the idea that someone shows a sense of decorum in choosing a course of action, that is, without being merely concerned with his own selfish interests. In face of hurtful and unfair criticism against us (all criticisms against us are unfair, aren't they?), for example, a few people demonstrate 高姿態(tài) by not answering back – whereas most others would have gone berserk by now hurtling the same (hurtful and often equally unfair) criticisms plus insults in retaliation.

In English, there is one phrase that might fit the bill here and that is the idiom "the high road", usually used in the phrase "take the high road".

The high road is the main road in British English. By taking the high road (American English), one does the moral thing. According to the American Heritage Dictionary, 4th edition, "the high road" is "the most positive, diplomatic, or ethical course" to take.

When you take the high road, you choose to be rational, ethical, upright rather than emotional, selfish and downright dirty. The phrase, according to phrases.org.uk, "became popular in the (American) presidential campaign of 1948, when Republican Thomas E. Dewey selected 'the high road' and let voters draw their own conclusions as to what road President Harry Truman was trudging." We may infer that Dewey did not stoop so low as to engage in personal mudslinging that is so commonplace in US election campaigns today.

In short, don't force-translate Chinese ideas into English and don't put store by literary translations. The trick, in fact, is to quit thinking in Chinese. So long as we keep thinking in terms of Chinese, we'll keep ending up sounding Chinglish.

Think English. Let the words (that fit the situation) come to you.

我要看更多專(zhuān)欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: [email protected], or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Taking the high road
  China must have dream for everyone
  Pecking order
  印度英語(yǔ)將征服世界?
  Real function of the CPPCC

論壇熱貼

     
  How to translate "兩稅合并"?
  請(qǐng)問(wèn)道路亮化工程改怎么說(shuō)
  請(qǐng)譯:“方方面面俱到,點(diǎn)點(diǎn)滴滴落實(shí)”。
  知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政經(jīng)新詞的翻譯




主站蜘蛛池模板: 国产日产精品一区二区三区四区 | 日韩在线观看第一页 | 亚洲国产成人va在线观看网址 | 中文字幕精品一区久久久久 | 精品国产一区二区三区四 | 久久亚洲欧美日韩精品专区 | 狠狠色婷婷丁香六月 | 国产69精品久久久久99尤物 | 日本伊人色综合网站 | 日韩免费在线观看视频 | 91免费在线看 | 国产免费叼嘿在线观看 | 精品欧美在线精品 | 日韩视频在线观看免费视频 | 91青青国产在线观看免费 | 亚洲免费在线播放 | 亚洲综合激情另类小说区 | 91视频在线网站 | 亚洲在成人网在线看 | 久久偷拍人 | 久久久久久黄 | 成人在线| 免费看一区二区三区 | caoporn视频 | 日韩精品一区二区免费视频 | 一级成人生活片免费看 | 99在线热播精品免费 | 精品视频在线播放 | 免费看污又色又爽又黄视频 | 孕妇体内谢精满日本电影 | 草草在线免费视频 | 99热久| 欧美自拍视频 | 亚洲免费在线视频 | 欧美中文字幕一区二区三区亚洲 | 日韩欧美片 | 免费国产小视频在线观看 | 九九精品免费 | 欧美性xx | 电影通午夜 | 成人一区二区在线观看视频 |