 你竭盡全力了嗎?
[ 2007-10-15 09:00 ]
看過(guò)這樣一個(gè)故事:獵人擊中了一只兔子的后腿,受傷的兔子拼命逃生,獵狗窮追不舍。可是追了一陣,獵狗知道追不上了,就回到了獵人身邊。獵人說(shuō):“你真沒(méi)用,連只受傷的兔子都追不到!”獵狗很不服氣地辯解道:“我已經(jīng)盡力而為了呀!”兔子帶著槍傷成功地逃生回家后,兄弟們都圍過(guò)來(lái)問(wèn)它:“那只獵狗很兇,你又帶了傷,是怎么甩掉它的呢?”兔子說(shuō):“它是盡力而為,我是竭盡全力呀!它沒(méi)追上我,最多挨一頓罵,而我若不竭盡全力地跑,可就沒(méi)命了呀!”
大家都知道,竭盡全力做一件事的時(shí)候,會(huì)爆發(fā)出很大的潛力。如果我們做每件事的時(shí)候都能盡我們最大的努力,相信我們就離成功不遠(yuǎn)了。那么,“竭盡全力”在英文中怎么說(shuō)呢?它叫“fight tooth and nail”。這種說(shuō)法是從動(dòng)物那里引申來(lái)的。想想看,動(dòng)物在打斗的時(shí)候,連牙齒和指甲都用上,是多么的盡全力呀,簡(jiǎn)直拼了老命呢。
看下面例句:
That woman fought tooth and nail during the war to protect her children.(那位婦女在戰(zhàn)爭(zhēng)中竭盡全力保護(hù)她的孩子們。)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Linda 編輯)
|