2013兩會代表精彩語錄(雙語對照)
"I will not emigrate to another country because I am not familiar with any foreign language and am not used to foreign food. I have my business in China and live a good life."
宗慶后:今后也不準備移民到國外去,因為我不懂外語,不適應外國的食品,我在國外待著也是沒有意思,我在國內生活得很好,這里有我的事業,所以我絕對不會去移民到國外。
Zong Qinghou, chairman of Hangzhou Wahaha Group and a deputy of the National People's Congress. Zong topped the Hurun Rich List 2013 with a total wealth of 82 billion yuan ($13 billion).
Lyu Xinhua, spokesman for the CPPCC and former commissioner of the Ministry of Foreign Affairs in Hong Kong, said on Saturday that 99 percent of milk powder produced on the mainland meets quality standards, but people have low confidence in these products and prefer foreign brands sold in Hong Kong.
中國全國政協十二屆一次會議新聞發言人呂新華3月2日在北京舉行的一次新聞發布會上說:“我們內地的奶粉99%是符合質量標準的。現在的問題是,群眾對奶粉是符合質量標準的信心不足,所以才造成香港奶粉很多都被內地的水貨客買走了等等這樣的情況。”
"For the sound development of urbanization in rural areas, we should avoid problems and prevent some local governments from going in the wrong direction. Over-urbanization and hasty urbanization relying on real estate development should be avoided."
Gu Shengzu, an NPC deputy and vice-president of the China National Democratic Construction Association.
辜勝阻:城鎮化健康發展需要趨利避害,防范一些地方把好事辦歪。要防有城無市的過度城鎮化以及城鎮化的“房地產化”。
"In the first two months of this year, milk powder products accounted for a large proportion of imported goods. Those who make dairy products and dairy companies, as well as the administrative departments, are responsible for the public's lack of confidence in the quality of milk powder."
Zhou Bohua, a member of the CPPCC National Committee and head of the State Administration for Industry and Commerce.
周伯華:一二月份進口產品中奶粉進口占比重很高,造成老百姓對一些食品(奶粉)安全缺乏信心的原因,從廣大畜牧工作者、乳業企業到國家政府部門,都有責任。
"Migrant workers build cities and provide many services for cities. We should not think of them only when we need people to build cities. We should start by giving them basic respect and providing them with more opportunities for education."
Gong Hanlin, a member of CPPCC National Committee and a well-known comic actor.
鞏漢林:城市是農民工建設的,城市服務是農民工做的,我們不應只在建設城市時才想到他們,任何時候都應關注他們。我們應該從最基本的尊重開始,在建設城市的同時提供給他們更多學習的機會。
(中國日報網英語點津)
發改委重組在即 反壟斷角色更加堅定
中國政府將收到旨在“翻新”其龐大經濟計劃機構國家發展和改革委員會的若干提議,但該機構作為反壟斷監管者的角色最終可能會被提升。詳細>>
19家外媒看總理記者會 最關注經濟改革反腐民生
全國兩會,是世界觀察中國內政外交的窗口,也一向是外媒記者的“新聞盛宴”。而每年一次的總理發布會,由于直面總理的機會難得,中外媒體基本都會關注熱點問題。
詳細>>外媒:兩高工作報告彰顯中央反腐決心
境外媒體分析指出,兩高報告不僅彰顯了中央堅持以法治思維和法治方式反腐的決心;而且,報告中頗具新意的司法公開和透明也得到較多著墨,料將獲得高票支持。詳細>>
外媒看兩會:中國領導人愈來愈懂得展現幽默
中國最高人民法院表示它將消除刑訊逼供的使用,阻止地方官員干預司法判決并允許法官自己做出決定。詳細>>
中國兩會看點 經濟增長預期目標和國防預算受關注
中國人民政治協商會議第十二屆全國委員會第二次會議3月3日在北京人民大會堂召開。一年一度的國家立法機關會議3月5日拉開序幕。所有人都密切關注著對于中國經濟增長的預測和軍費支出計劃。詳細>>
三月看兩會:讓夢想照入現實
讓兩會的提案照入現實的過程雖然漫長,但定會收獲豐碩的果實。詳細>>
“開放”成新聞中心外媒記者熱詞
3月1日,偶遇的外國記者們提及頻率最高的詞就是“開放”。詳細>>
全國兩會引外媒熱議 駐華記者關注反腐倡廉
在中國全面深化改革的頭一年,國際社會對中國兩會給予高度關注。詳細>>

兩會會場的美女記者
北京天安門廣場、人民大會堂,各路媒體人來人往,美女記者永遠最搶眼。詳細>>
網民:對深化改革的十大期待
普通網民對于全面深化改革有著這“十大期待”。詳細>>
兩會建言:工會維權難在哪里
作為一個群眾組織,工會手中擁有的是什么?詳細>>
兩會花絮標簽識茶杯
北京首都機場候機樓內配備的兩會代表團茶杯上貼著不同顏色的標簽加以區別詳細>>
兩會建言“有哪些民生亮點”
百姓期待今年兩會上民生問題有更多亮點詳細>>

“兩會”代表委員住地
歷屆“兩會”代表委員住地大盤點詳細>>
為兩會不再沏茶倒水點贊
服務員們將不再為代表委員們提供“沏茶倒水”的服務詳細>>
香港代表感慨兩會節儉風
節儉是有益于國家的積極轉變。對豪華食品和葡萄酒的需求將會減少詳細>>
農民工的身份何時轉變
筆者就是一名90年代初從農村走出來的打工者詳細>>
關于校車駕駛安全的建議
隨著校車事故的逐年增多,校車駕駛安全已成為最被關注問題之一。詳細>>