日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
抑制全球變暖有奇招:讓牛羊放“袋鼠屁”
Eco-friendly kangaroo farts could help global warming: scientists
[ 2007-12-06 14:57 ]

Have you ever thought  that this animal could help fight global warming?

Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep in a bid to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming.

Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane and scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.

While the usual image of greenhouse gas pollution is a billowing smokestack pushing out carbon dioxide, livestock passing wind contribute a surprisingly high percentage of total emissions in some countries.

"Fourteen percent of emissions from all sources in Australia is from enteric methane from cattle and sheep," said Athol Klieve, a senior research scientist with the Queensland state government.

"And if you look at another country such as New Zealand, which has got a much higher agricultural base, they're actually up around 50 percent," he said.

Researchers say the bacteria also makes the digestive process much more efficient and could potentially save millions of dollars in feed costs for farmers.

But it will take researchers at least three years to isolate the bacteria, before they can even start to develop a way of transferring it to cattle and sheep.

Another group of scientists, meanwhile, has suggested Australians should farm fewer cattle and sheep and just eat more kangaroos.

The idea is controversial, but about 20 percent of health conscious Australians are believed to eat the national symbol already.

"It's low in fat, it's got high protein levels and it's very clean in the sense that basically it's the ultimate free range animal," said Peter Ampt of the University of New South Wales's institute of environmental studies.

點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

為了減少導致全球變暖的溫室氣體的排放,澳大利亞科學家目前正在想辦法將牛羊胃變成袋鼠式的胃。

袋鼠胃中有一種特殊的細菌能使其放的屁中不含有甲烷。科學家想將這種細菌移至牛羊的胃中,以抑制它們所排放的大量有害氣體。

說到二氧化碳等溫室氣體的排放,人們腦中通常會出現一個大煙囪冒出滾滾濃煙的畫面。但在一些國家,牲畜放的屁在溫室氣體排放總量中所占的比例十分驚人。

昆士蘭州政府的高級科研人員阿索爾?克里弗說:“在澳大利亞,牛羊排放的甲烷占溫室氣體排放總量的14%。”

“而在農業更為發達的新西蘭,這一比例則高達約50%。”

研究人員稱,袋鼠胃中所含的那種細菌還可以促進消化,從而能為農民節省幾百萬美元的飼料成本。

但科學家至少得用三年的時間分離出這種細菌,然后還得設法將其移至牛羊的胃中。

此外,另一組科學家建議澳大利亞人應少養牛羊,多吃袋鼠肉。

盡管這一觀點有爭議,但目前約有20%健康意識較強的澳大利亞人已經吃上了被視為“國家象征”的袋鼠。

新南威爾士大學環境研究所的彼特?阿姆普特說:“袋鼠肉富含蛋白質,脂肪含量低。而且由于袋鼠是散養動物,所以它的肉很干凈。”

 

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

free range animal:animal that are not locked up(散養動物;非圈養動物)

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  抑制全球變暖有奇招:讓牛羊放“袋鼠屁”
  交通違章行為
  小貝新西蘭掉根薯條 球迷網上拍賣
  普京:選舉獲勝是人民信任的體現
  日本開辦首個網上手機大學

論壇熱貼

     
  男女授受不清怎么翻譯?
  destination restaurant
  how to say 傾國傾城?
  “皮包公司”?
  Is Depression Contagious?
  《雪花的快樂》徐志摩




主站蜘蛛池模板: 日韩精品视频免费 | 午夜影院毛片 | 久久精品视频5 | 国产精品视频 | 国产欧美一区二区视频 | 亚洲蜜芽在线精品一区 | 一区二区三区国产在线 | 奇米777四色影视在线看 | 欧美国产精品一区二区 | 国产美女自卫慰视频福利 | 免费久久一级欧美特大黄 | 欧美激情精品久久久久久变态 | 国产成人综合一区二区三区 | 日日做日日摸夜夜爽 | 国产传媒视频 | 久久综合色播 | 91看片淫黄大片欧美看国产片 | 久久精品黄色 | 久久久久久免费一区二区三区 | 久久视屏这里只有精品6国产 | 色综合色狠狠天天久久婷婷基地 | 人人曰| 国产碰碰 | 国产97在线看 | 99精品久久 | 中文字幕日韩欧美 | 欧美一级久久久久久久大片 | 亚洲精品天堂 | 久久精品免费视频观看 | 91精品欧美久久久久久动漫 | 午夜精品老牛av一区二区三区 | 亚洲国产成人av好男人在线观看 | 日韩精品成人 | 日本黄色福利视频 | 美女污直播 | 男女午夜性爽快免费视频不卡 | 国产精品视频免费播放 | 精品国产一区二区三区久久久 | 久久综合九九 | 日本三级一区二区 | 亚洲欧美精品一区二区 |