日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Solitary refinements

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-07-25 08:24
Share
Share - WeChat
Translator Zhang Yujia is a book lover who also takes great pride in her profession. [Photo provided to China Daily] 

Long hours, low pay and little in the way of recognition, the life of a literary translator was once as exacting as it was precarious - but all this looks set to change as the industry continues to bloom, Yang Yang reports.

At 7 am, He Yujia, a 32-year-old freelancer from Chengdu, Southwest China's Sichuan province, gets out of bed. She immediately goes to her study, and sits in her Okamura chair to translate a book for two hours before breakfast, and after that, for another six to 12 hours.

Earlier this year, three of her translations were published: the first volume of The Years of Lyndon Johnson: The Path to Power by Robert Caro; Shark's Fin and Sichuan Pepper by Fuchsia Dunlop and Michael Bird's Vincent's Starry Night and Other Stories. She is now working on the second volume of Johnson's biography.

At 7:30 am, Chen Yikan, a 33-year-old book reviewer and translator from Jiashan, East China's Zhejiang province, is woken up by his 3-year-old son. After feeding him and changing his diaper, he quickly grabs his bag and walks out. In a nearby cafe, he orders breakfast as he takes out his laptop, books and electronic dictionary before starting on six to eight hours' work.

Chen returns home at 5:30 pm to spend the evening with his son. He is currently working on Somerest Maugham's Collected Short Stories: Volume 3, after translating the previous two editions. His translation of Edward Aubyn's Dunbar: A Novel is due to be published in August.

At 8:30 am, Zhang Yujia, 32-year-old freelance translator from Guangzhou, Guangdong province, begins her work day. Unlike He and Chen, she prefers to keep flexible working hours and often works until midnight.

She has been translating reviews and books on films since 2004 in her spare time. She became a full-time translator in April this year when she finished translating HG Wells' A Slip Under the Microscope. She is currently working on a children's book.

In 2016, China published over 23,000 book titles from overseas, compared to 8,200 titles in 2012, recent data shows.

As early as the Tang Dynasty (618-907), Chinese monk Xuanzang translated Buddhist classics from Sanskrit into Chinese, helping to promote the development of Buddhism in ancient China. But translations did not really take off until the late Qing Dynasty (1644-1911), when patriotic Chinese scholars and officials sought to save China from imperial interference from countries like Britain and Japan, which were much more advanced in terms of science, technology and social development, through translation.

Over the last century, generations of translators have contributed enormously to the advancement of China's culture, society, economy, politics, science and technology.

"You have to know about others before you can really understand yourself," says Teng Jia-wan, a literature translator from Taiwan.

For Chen Yikan, an important driving force for a nation's development is to embrace ideas from foreign cultures, and encourage people to explore new territory.

"The history of fiction is a process in which different cultures are stimulated by translations. Without translation, modern novels couldn't have developed in such a way," says Chen.

Chinese novelist A Yi says that reading translations of foreign literature has helped him develop his style. His favorite translated works include Fan Ye's version of One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez, and Li Wenjun's interpretation of William Faulkner's Absalom, Absalom!

"I didn't start looking for nutrition from ancient Chinese literature until relatively recently. Foreign literature offers me a way to measure how far my writing has progressed," says A Yi.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 三级特黄 | 伦理午夜电影免费观看 | 亚洲精品无码成人A片色欲 亚洲欧美日韩激情在线观看 | 国产一区二区三区视频 | 欧美黑人狂野猛交老妇 | 欧美成年 | 任你干在线视频 | 国产精品蜜臂在线观看 | 欧美亚洲香蕉 | 一级成人 | 日韩午夜三级 | 新97人人模人人爽人人喊 | 国产精品综合亚洲AV久久久小说 | 一级三级黄色片 | 亚洲欧美综合乱码精品成人网 | 色综合久久98天天综合 | 亚洲天天综合色制服丝袜在线 | 国产欧美一区二区三区久久人妖 | 六月婷婷综合激情 | 久久久久无码国产精品一区 | 一区二区三区四区国产精品视频 | 视频一区二区三区免费观看 | 精品久久久网站 | 日韩在线观看毛片 | 国产一区在线免费 | 欧美激情视频一区二区三区在线播放 | 酒色婷婷| 性夜a爽黄爽 | 成人久草 | 日本AAA片爽快视频 波多在线 | 黄色国产在线视频 | 黄视频网站在线看 | 日本高清视频在线播放 | 亚洲香蕉视频 | 黄色大片在线播放 | 男女视频在线观看免费 | 亚洲欧美综合日韩字幕v在线 | 大喷水吹潮magnet | 亚洲区在线播放 | 国产成人精品视频播放 | 91极品在线 |