日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Found in translation

Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
Share
Share - WeChat
Fact and Fiction: In Defense of a Border CHINA DAILY

In Fact and Fiction: In Defense of a Border, Lavocat, a professor of comparative literature at the Universite Sorbonne Nouvelle Paris 3, reviews the historical controversy around fiction.

Her book clearly deals with a key concern in literature — how to distinguish fiction from fact — by demonstrating that a border exists between the two, as well as exploring the diversity, complexity and fragility of the links between the real and the imagined world, which demands a passionate defense of both fiction and reality. Lavocat takes reference from various literary traditions including Chinese.

Cao, translator of the book and a professor in the French language department of Nanjing University in Jiangsu province, says that during translation, she maintained contact with Lavocat.

The Chinese edition includes updated content the author added in response to the sweeping changes brought by new technology, such as artificial intelligence and virtual reality, since the book was first published in 2016.

Cao says that since she began translating in 2003, she has noticed an increasing number of direct translations of French books into Chinese, rather than being translated from English versions, which is resulting in increased accuracy and fidelity.

The Monarchy of France. CHINA DAILY

Meanwhile, a growing number of diverse books have been introduced to China.

She adds that the originality of the translator, especially in flashes of linguistic inspiration surrounding the most accurate translation of a particular word or phrase, cannot be replaced by AI.

Born in the French overseas territorial collectivity of Martinique in the Caribbean, poet and playwright Cesaire was one of the co-founders of Negritude, a literary movement to restore the cultural identity of black people that began in the 1930s among French-speaking African and Caribbean writers in Paris.

He was among the first to reveal that beyond political domination, colonization had a significant impact on ways of thinking that extended far beyond colonialism itself, according to a jury statement.

Cesaire is still a little-known author in China and the translation of his Notebook of a Return to the Native Land is the first of his books published on the Chinese mainland. The translation provides readers with access to more diverse French literature, the statement adds.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 日韩在线免费 | 亚洲精品美女视频 | 国产亚洲福利精品一区 | 国产精品久久久久久久久免费 | 久久爱成人网 | 天天色综合社区 | 国产毛片a精品毛 | 天天插天天操天天射 | 成人福利在线视频免费观看 | 毛片1毛片2毛片3毛片4 | 国产高清永久免费 | 最新中文字幕日本 | 国产精品久久国产精品 | 国产日本三级欧美三级妇三级四 | 中文字幕欧美在线 | 日本字幕在线观看 | 亚洲毛片 | 99九九精品| 日韩一区精品视频 | 国产综合一区二区 | 日韩欧美一区二区三区在线 | 欧美日韩亚洲视频 | 91短视频在线视频 | 欧美经典成人在观看线视频 | 欧美久久久久 | 91视频官网 | 精品国产精品三级精品av网址 | 日韩欧美一二三区 | 精品免费国产一区二区三区四区 | 少妇特黄A片一区二区三区免费看 | 黄色一级小视频 | 九九色综合 | 亚洲精品久久久中文字幕 | 中文一区二区 | 天天怕夜夜怕狠狠怕 | 黄色片在线免费看 | 欧美电影大全 | 亚洲精品中文字幕大岛优香 | 国产精品国产三级国产专区5o | 亚洲综合精品一区 | h久久|