日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Found in translation

Young professionals are increasingly helping to fill in gaps in Chinese versions of French literature, past and present, Fang Aiqing reports.

By Fang Aiqing | China Daily Global | Updated: 2024-12-09 08:51
Share
Share - WeChat
The winners and jury of this year's Fu Lei Translation and Publishing Award.

A younger generation of translators has entered the limelight this year at the Fu Lei Translation and Publishing Award.

The three winners of the 16th edition of the prize, which is sponsored by the French embassy in China, were announced in Beijing on Nov 30. French Ambassador to China Bertrand Lortholary said that the event can also be viewed as part of the wider celebrations of the 60th anniversary of the establishment of China-France diplomatic relations.

Since 2009, the Fu Lei award has been given each year to outstanding translations from French to Chinese, recognizing the efforts of translators, as well as the influence of the translations on Chinese readers. Fu Lei (1908-66), for whom the prize is named, produced Chinese translations of French literary classics by the likes of Balzac, Voltaire, Romain Rolland and Prosper Merimee.

This year, Cao Danhong won the Essay category for her translation of Fact and Fiction: In Defense of a Border by Francoise Lavocat; Shi Xueying won the Literature category for her translation of Aime Cesaire's Notebook of a Return to the Native Land; and the Young Shoots prize was awarded to Dong Ziyun for his translation of The Monarchy of France by Claude de Seyssel.

Notebook of a Return to the Native Land CHINA DAILY

Yu Zhongxian, a researcher at the Institute of Foreign Literature, Chinese Academy of Social Sciences, and president of the jury this year, said during the award ceremony that while female translators make up the majority of those nominated, the younger generation — born in the 1980s and '90s — also constitute a majority.

He says that the Essay category was devoted to classics of social sciences, sometimes so voluminous that they required collaboration between multiple translators, whereas the literature works nominated focus more on contemporary French social realities and pop culture with innovative themes and a variety of writing styles.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 第一页在线视频 | 国产片侵犯亲女视频播放 | 久草在线国产 | 国产欧美综合精品一区二区 | 久久精品国产久精国产 | 欧美国产中文字幕 | 天天影视综合网色综合国产 | 色午夜在线 | 欧美日韩手机在线观看 | 哪里可以看免费的av | 一区二区三区四区在线 | 国产精品久久久一区二区三区 | 国产精品v欧美精品v日韩精品 | 巨大乳女人做爰视频在线 | 葫芦娃短视频下载 | 五月伊人网 | 久久女人被添全过程A片 | 久久受www免费人成看片 | 五月婷六月婷婷 | av网站在线播放 | 日韩成人在线播放 | www,久久久| 成年人国产网站 | 2022最新a精品视频在线观看 | 亚洲日本久久久午夜精品 | 一区二区在线不卡 | 91麻豆精东果冻天美传媒老狼 | 天天舔天天舔 | 日韩黄色网页 | 国产久视频观看 | 99久久久精品 | 精品亚洲一区二区三区 | 成人午夜免费福利 | 欧美日韩一区二区三区在线观看 | 亚洲欧美精品中字久久99 | 天天射天天操天天干 | 九九久久精品这里久久网 | 久久久久成人精品 | 亚洲免费人成 | 国产亚洲精品久久久久久久网站 | 日日夜夜免费精品视频 |