當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
今年春節,一些大城市傳統煙花爆竹銷量急劇下降,而e-firecracker(電子鞭炮)則銷量翻番。氣象部門在春節期間還發布了firecracker advisory index(煙花爆竹燃放指數)。
據馬年春晚執行總導演透露,春晚首次升格為national project(國家項目),規格等同于奧運會開幕式。今年春晚會起用不少新人,包括singer songwriter(創作型歌手)和來自talent show(選秀節目)的歌手。
月球車“玉兔”在進入第二個月夜休眠前,受到復雜月面環境(complicated lunar surface environment)的影響,機構控制(mechanical control)出現異常。
今年年三十不放假,讓人們沒有充裕時間自己準備年夜飯,于是價格親民又方便的semi-finished Lunar New Year's Eve dinner(半成品年夜飯)成了許多人的選擇。
根據教育部日前發布的意見,教育部將嚴控pupils with special talent(特長生)招生,2016年“小升初”,學校特長生招生比例禁超5%。
“再生水廠”的英文表達就是water reclamation plant,和sewage treatment plant(污水處理廠)不同,污水處理廠只是要求達到排放標準,再生水廠要達到使用標準。
除了暫停live poultry trading(活禽貿易),杭州還對六個主城區的活禽市場進行了消毒,并禁止放飛carrier pigeons(信鴿)。
近年來來自中國的investment immigrants(投資移民)數量迅速增長,這些人通過在海外購置房產來獲得permanent residency(永久居留權)。
此次網絡故障(Internet outage)是因為全國通用頂級域名(top-level domains)的根服務器(root server)出現異常。
據上海房管局局長劉海生透露,上海下個月將開始實施針對group renting(群租行為)的新規定,對那些非法將房屋隔成小間轉租他人的二房東將征收更高罰款。
和奇虎的“土豪”年會獎品形成鮮明對比的,是“節儉令”下各大企事業單位年會規模和獎勵的大幅縮水,很多單位甚至取消了年會。年會英文表達是annual conference或year-end dinner。
關注和訂閱