當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
Instrument-landing system(儀表降落系統(tǒng))俗稱“盲降”,該系統(tǒng)能在低天氣標(biāo)準(zhǔn)或飛行員看不到任何目視參考的天氣下,引導(dǎo)飛機進近著陸。
天津?qū)π萝嚺茖嵭械恼呤菍⒈本┑膌icense-plate lottery(車牌搖號)政策和上海的plate bidding(車牌競價)政策相結(jié)合。
這次抽查的兒童用品包括baby carriages(嬰兒車)、paper diapers(紙尿褲)等。國內(nèi)兒童用品的質(zhì)量問題催火了overseas purchasing agency(代購)和overseas on-line shopping(海淘)。
“漸進式延遲退休年齡”的英文表達是raising the retirement age in progressive steps,或者progressively raising the retirement age。
第二屆中韓互聯(lián)網(wǎng)圓桌會議提出要加強Internet governance(互聯(lián)網(wǎng)治理)方面的合作,打擊illegal online behavior(網(wǎng)絡(luò)不法行為),保護Internet privacy(網(wǎng)絡(luò)隱私)。
教育部新發(fā)布的方案指出,英語在未來將不再是高考的test subject(考試科目),而是實行一年多考,取最高分?jǐn)?shù)作為最終成績。
12月4日,聯(lián)合國教科文組織宣布,Chinese abacus(珠算)正式成為intangible cultural heritage(人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn))。
Vacation plan就是“放假安排、放假方案”,放假前制定的、包括吃住行的全套度假計劃則可以用vacation package來表示。
周一凌晨,中國發(fā)射了承載首輛moon rover(月球車)的嫦娥三號lunar probe(月球探測器),這標(biāo)志著我國向deep space exploration(深空探測)又邁進了重要的一步。
Odds of winning或者odds of success都表示“成功率”,在這里就指小客車車牌搖號(license plate lottery)時的“中簽率”。
上周日舉行了2014年度的“國考”,招錄人數(shù)少了,但依然抵擋不住廣大“考碗族”的熱情。現(xiàn)在除了公務(wù)員,國企和public institution(事業(yè)單位)也是考生的就業(yè)首選。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息