當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
China's top traditional Chinese medicine authority has announced a nationwide training program.
醫(yī)院表示,他們只為運(yùn)動員提供綠色通道(green channel)服務(wù),并不涉及終身免費(fèi)醫(yī)療服務(wù)(free medical services for life)。
研究發(fā)現(xiàn),受過大學(xué)教育的女性如果在三十多歲時(shí)結(jié)婚,收入比二十多歲時(shí)結(jié)婚的女性高出56%。與此相反,二十多歲就結(jié)婚的男性比晚婚男性收入更高。
如果你正悠閑地走在街上,突然一群人從天而降,聚集在你周圍又唱又跳,而在你回過神來之前又都迅速散去作路人狀,可不要吃驚哦。他們就是傳說中又潮又有活力的快閃族!
美國的圣誕購物季來得更早,精明的商人們在感恩節(jié)后的第二天——也就是11月份的第四個(gè)星期五——就早早開門迎客,這就是所謂的“黑色星期五”了。
"Li Keqiang's solid education in law and economics equips him with the knowledge a leader needs."
英國一項(xiàng)調(diào)查顯示,大部分家庭醫(yī)生都曾給病人開過安慰劑。受調(diào)查的783位全科醫(yī)生當(dāng)中有97%的人承認(rèn)在病人來看病時(shí)建議過糖丸、補(bǔ)充劑等對病癥沒有實(shí)際療效的處方。
Many Chinese do not sleep well, but most of them do not pay enough attention to the issue, according to the 2013 China Sleep Quality Index.
Sleep camel指那些在工作日爭分奪秒工作,睡眠時(shí)間很少,到了周末就大睡特睡補(bǔ)充睡眠同時(shí)為下一周積聚能量的工作狂。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息