當前位置: Language Tips> 首頁推薦
旅居巴黎的加拿大女子坦尼亞?希斯經過三年的研究制作出了一款可隨意調換鞋跟高度的高跟鞋。當你走在上班路上,覺得鞋跟太高、腳不舒服的時候,只要按一下鞋跟上的按鈕,把高跟卸下來,換上一副適合走路的鞋跟就可以了。據悉,這款鞋的全部加工和生產都在法國完成,最低售價在250歐元(約合320美元)左右。
The sun never shirks, therefore flowers bloom every spring.
杰西和塞琳娜最終錯失了約會。9年后,當年的浪漫邂逅讓杰西永生難忘,他將此事寫成小說,發表后引起了轟動。塞琳娜為了買這本小說,專程跑到巴黎最著名的英文書店,沒想到在那里遇見了正在為新書做宣傳的杰西。然而他們只有一下午的時光相處。
All-boys class(男生班)的開設是上海八中的一個experimental program(實驗項目),意在解決男生在中學階段遭遇的boys crisis(男孩危機)。
我們管“上有老,下有小”的中年一代叫做“三明治一代(sandwich generation)”,生動地描述了他們被夾在中間的困境。如今,隨著人類壽命延長,不少五十多歲的人家里除了要照看孩子和孫子,還有年邁的父母需要照顧,壓力比“三明治一代”還要大,因此被稱為“多層三明治”(club-sandwich)。
美國費城一位母親因其2歲的兒子當街小便而被警察開了50美元的罰單,她表示要通過法律途徑對此提出異議。據這位母親稱,上周日晚間,她和公婆以及三個年齡為9歲、6歲和2歲的孩子出去吃飯,之后到一家服裝店閑逛。在此期間,兩個孩子提出要上衛生間,但是服裝店的員工拒絕讓孩子使用店內衛生間,而2歲的孩子已經憋不住了,只好在街邊的一根燈柱旁邊解決問題。警察發現后便給這位母親開出來一張50美元的罰單,并稱“這樣做是為了你好,說不準這附近就有個變態色狼正盯著你兒子呢”。
Reverse repo就是“逆回購(協議)”或“反向回購(協議)”,英語也用reverse repurchase agreement來表示,指證券持有者(securities seller)為與證券買主達成一筆證券交易,在簽定的合約中規定賣主在賣出一筆證券后須在某個雙方商定的時間(specific future date)以商定的價格再買回這筆證券,并以商定的利率付息。