當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
“Although meritocracy is the ideal, it is almost never the sole practice” – very true.
智利大學(xué)的研究人員已研制出世界首例酒癮疫苗,這種疫苗注射入體內(nèi)后,酒癮患者淺酌一口便能立即產(chǎn)生心跳加速、惡心等宿醉癥狀,令其痛苦不堪。
人口紅利指在一個時期內(nèi)生育率迅速下降,撫養(yǎng)負(fù)擔(dān)相對較輕,總?cè)丝谥袆趧舆m齡人口比重上升,在老年人口比例達(dá)到較高水平前,形成一個勞動力資源相對豐富,對經(jīng)濟(jì)發(fā)展十分有利的黃金時期。
英國超市近日曝出“牛馬肉漢堡”丑聞,經(jīng)調(diào)查這些漢堡中的馬肉源自波蘭一家工廠,采用的是剔除了腱子肉的肥膘碎塊。
Stage fright is the sudden fear and anxiety one has before performing onstage before an audience.
印度輪奸案后,主政孟買的印度濕婆軍黨開始為當(dāng)?shù)氐膵D女派發(fā)刀具和辣椒粉,以幫助她們反抗強(qiáng)奸犯。
眾人一覺醒來,發(fā)現(xiàn)周圍的地都被水淹了,漢克意識到這個島幾小時后就將沉沒,正在這時,卡拉妮發(fā)現(xiàn)父親不知去向,于是大家決定兵分兩路,肖恩和漢克去尋找凡爾納小說中的鸚鵡螺號潛水艇……
英語中的 like watching paint dry 這個短語字面意思是“就像是用眼看著等著油漆干”,比喻一種乏味無聊,冗長沒意思的等待。
“生人語調(diào)(people voice)”指人們在跟陌生人或者自己不太熟悉的人說話時使用的語調(diào)。
Air pollution has been one of the hottest topics in Shanghai's two sessions this year, as residents breathed the most polluted air.
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息