當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
開筆禮(First Writing Ceremony)一般在孔廟舉行,孩子們要穿上traditional costumes(傳統(tǒng)服裝),老師們在學(xué)生們的額頭上點紅痣,名為opening the wisdom eye“開天眼”。學(xué)生們撞銅鐘表示新學(xué)期的開始。
貝瑟妮無法和大家去墨西哥慰問孤兒,薩拉為此很不高興,但貝瑟妮堅持留下來訓(xùn)練,為比賽做準(zhǔn)備。這天滿月,潮汐最大,貝瑟妮和好友晚上趁爸媽不注意,一起溜出去海邊,恰逢午夜時分,燃放起滿天焰火……
Gap year(空檔年)是一個英國詞兒,指學(xué)生離開學(xué)校一段時間,經(jīng)歷一些學(xué)習(xí)以外的事情,比如外出旅行或者工作。當(dāng)然,這段時間不一定非得是一年。
George Clooney and Evan Rachel Wood attend a photocall for the film "The Ides of March" at the 68th Venice Film Festival in Venice August 31, 2011.
Profit margins are about 23 percent, better than for other Disney divisions, which post margins of between 16-19 percent.
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息